关闭

台州方言:“下人相”还是“恶人相”

2017-10-21 10:08:53  来源:中国台州网-台州晚报   程和平

人们说话发音时,有个去繁就简的习惯。比如说,对多音节的词进行缩略,就是所谓的简称。如浙江大学简称“浙大”,海门中学简称“海中”。即使是单音节的词,也有长音被缩成短音的。比如“爬起(起床)”,可以读“爬启”,也可读“爬切”。“走来”读作“走雷”,也读“走勒”。“启”变“切”,“雷”变“勒”就是长音变短音。

举一些市区方言中常见的例子。“走去”,读作“走开”是催人快走、快点离开;读成“走克”,根据语境,可能有“走着去”、“你先走”等含义。“你抲牢”,“牢”读长音意思是你握住、你拿好,不要松手掉下来;读短音则指“你拿着”或“你拿一下”等意思。

“我也去”,方言读音是“我阿开”。“也”本来读“野”,读短了便成了“阿”。可能的变化过程是:长音“野”变成短音“野”再变成短音“阿”,即“阿婆”、“阿公”的“阿”。“到屋里去”,“到”音同“倒”,去声,也可读“德”。再看“处”字。如,“讲话呒处乱讲”,“处”椒江人读本音“处”,天台人读“次”,黄岩人读短音“出”。“摩托车”,黄岩话是“mu托车”,椒江话则读短音“木托车”。“马上就来”,方言是“便来噢”。温岭话“倍来噢”,椒江话“拔来噢”,“倍”是长音,“拔”为短音。“个两个人(这几个人)”,“两”可读本音,也可短读为“勒”。

以上例子说明,方言中有长音读作短音的现象,常见的多为副词和表示趋向的动词,多数是因为词义的弱化引起的。

我们可以通过长音短读现象考证一些方言字。

例如,表示害羞、难为情,椒江话说“下人相”。举个例子,普通话“不懂的地方去问老师,不要害羞”,翻译成方言可以说“弗识问老师,休要下人相”。“下人相”,临海话读作“恶人相”。“下人”,词典主要释义为“百姓”、“婢仆”,大致指“卑贱的人”,而“恶人”主要指坏人。由此大略可知,“恶人相”是“下人相”的变读。当然,“下人”也有指才能庸劣或行为卑下的人,但不大适合“害羞、难为情”的意思。

肚子饿,方言说“肚喝”,写作“肚食+感”,此字读音是喊,意思是“食不饱也”。“食+感”,读音相当于“汉”,解释也是“食不饱也”。“喊”和“汉”读作短音就是“喝”。

天晴出太阳,方言叫“夹日头”。晒太阳取暖叫“夹日头暖”。这个“夹”也有正字,就是“暕”字。“暕”,原本读音为“简”,短音即为“夹”。《汉语大字典》对“暕”的解释是:“明,阴雨后晴。”并列举了几种古字书的解释。如,《广韵》:阴旦日明;《集韵》:暕,明也;《字汇》:暕,重阴积雨之后,忽见日色也。

躲藏、藏身,在方言里有个说法,叫“益”,字写作“掩”。“掩门扇后”,就是躲在门后面。“掩”还有个意思是“轻手轻脚地走,鬼鬼祟祟地走”。例如,“渠几时掩进来我也呒望着(他什么时候偷偷地溜进来,我都没看见)”,“装介呣掩记掩记,做贼样个(干嘛鬼鬼祟祟的像做贼一样)”。带“掩”字的说法还有:鬼掩掩,鬼鬼掩掩(鬼鬼祟祟),偷半掩半(偷偷摸摸)。“掩”的读音本来是“演”,变短音后就是“益”。

责任编辑:杨能勇
相关阅读